2017 Ripple dates: PIKE: May20th Lac St.Louis. Bass: Jun24th Lac St.Louis, Jul 22rd Richelieu, Aug26th St.Francis, Sept30th St.Louis. RUMBLE: Oct 7th St.Francis…Ripple Registrations starting in Feb 2017

  • .

bigpikechallenge.png
Date:20 Mai, 2017

Emplacement / Location : Lac St.Louis – Melocheville

Coût par Équipe / Cost per team: $140.00 

Optional Lunker: $20.00 per team.

1 Time membership fee: $30.00 per angler for the 2016 season

Départ/Blast off: 8:00 a.m.
Retour/Return: 4:00 p.m.

Register for the Lac St.Louis BIG PIKE CHALLENGE on May 20th 2017


Registered teams as of May

Angler 1 FULL NAME Angler 2 FULL NAME Motor Brand of the team
Nicholas Gendron Kevin Langer Evinrude
Marco Lavallée Mathieu Lavallée Mercury
Brian Atwood Dave Williams Mercury
PH Lussier Mathieu Malo Mercury
Steve nault Steve gagnon Yamaha
Manuel Avila Steve Garca Mercury
Jonathan Bergeron Mercury
Jean-Baptiste st-pierre chester gmiterek Mercury
Alexandre Carrier William Carrier Yamaha
Luc Bonneville L\’Ami Sport Conrad Bissonnette L\’Ami Sport Mercury
JimmiXzSq UHSVpkBjdN Honda
Olivier thibert Patrick lemieux Yamaha
Patrick martin Pete fidiadis Evinrude
Gino Abbruzzese Gaetano Abbruzzese Mercury
patrick guilbault antoine chevrette Mercury
François Lagarde Jean François Desjardins Evinrude
Marc Alain Eric Alain Mercury

Voici la marche à suivre quand vous participez a un ripple BIG PIKE CHALLENGE

Premièrement, vous devez avoir en votre possession un appareil photo numérique ou un Téléphone intelligent prenant des photos de qualités ( en cas ou on devrais sortir les photos)

1. Quand vous attraper un brochet qui mesure plus de 26pouces (longueur minimale) vous le placer sur votre règle officiel fishin-canada.net (fournis le matin du tournoi). Le nez du brochet doit être accoté sur l’angle de 90deg. et la queue du côté des rubans colorés. La mesure se prend dans la pointe intérieur de la queue.

2. Vous prendrez alors une photo qui montera globalement le brochet sur la règle officiel avec un appareil numérique. Les personnes en charge du tournoi doivent pouvoir voir le nez du brochet bien accoté, puis tout le brochet jusqu’à la queue. Et ce pour être en mesure d’évaluer la «Slot » dans laquelle les poissons ce classe.

3. À la fin de la journée vous garderez seulement vos 3 plus longs brochets sur votre appareil photos et vous effacerez les autres. Ceci a pour but de faciliter et d’accéléré le processus d’enregistrement des prises

Notez bien :

- Vous ne pouvez pas enregistrer 2 brochets dans la même « Slot ». Donc vos 3 brochets devront être chacun dans une « Slot » différente. Ceci a pour but d’éviter toutes chances de triche de la part des concurrents.

- Vos photos doivent être claires. Reprenez-vous plusieurs fois s’il le faut car si on ne peut pas facilement identifier votre brochet sur la photo, elle sera alors disqualifiée.

- En cas d’égalité pour une des positions payé nous diviserons le prix en deux.

 

-2 slot (sur le plus gros brochet) de pénalité par minute de retard, 5min. maximum. Retard de plus de 5 minutes = disqualification. /2 slot (On the biggest pike) penalty per minute late, 5 mins. maximum. Late returns beyond 5 mins. = Disqualification. Vous devez remettre le communiqué officiel de renonciation pour pouvoir pêcher un de nos tournois / An Official Waiver Release form MUST be submitted to fish the event : DOWNLOAD IT HERE

Aucun retard ne sera toléré … Retard = disqualification. / No latecomers will be tolerate … Late = Disqualification

-Vous devez remettre le communiqué officiel de renonciation pour pouvoir pêcher un de nos tournois / le An Official Waiver Release form MUST be submitted to fish one of our tourney http://www.fishin-canada.net/w…..elease.pdf

-Tous les participants doivent faire vérifier leur vivier par un organisateur du tournois pour pouvoir participer / All participants must have their live wells checked by the tournament organizer or his delegate prior to the start of the RIPPLE.

-La permission d’arriver au tournoi par l’eau doit être approuvé par l’organisateur du tournois au minimum 48hrs avant la date du tournois. La vérification du viver sera également effectué / Permission to arrive by water must be approved by the tournament organizer minimum 48 hrs. prior to the date of the tournament.; the obligatory live well check will be imposed.

-Les frais de mise à l’eau sont la responsabilité des participants / All launch fees are the responsibility of the participants.

-Tous les participants doivent posséder un permis de pêche valide / All participants must possess a valid fishing license

-Le Payback est toujours en moyenne* 100% en argent et en prix. Il n’y aura jamais plus de 20% (de l’inscription excluant la bourse du lunker) qui sera prélevé pour frais de production et d’administration. / Payback is * 100% in both cash and prizing. There will never be more than 20% fee for production and administration costs.  (excluding the lunker pool)

*Le montant d’argent prélevé en frais de production et d’administration sera toujours remplacer par une valeure égale en prix fournis par les commanditaires (nous nous réservons une marge de différence de +/- 5%, donc 95 à 105% payback, selont les cadeaux fournis par les commanditaires) * Production and administration costs are replaced with an equal value in sponsor prizing (+/- 5%) .

QMNR Evinrude: Outboard Boat Motors & Marine Engines fishntech stcroix mustang navionics powerpole sail Lowrance Marine Electronicsegoslider creation instinct

We recommend using Firefox or Chrome for best results.

Nous vous suggérons d'utiliser Firefox ou Chrome pour obtenir les meilleurs résultats.